Life is very short

人生なんてあっちゅうま

日本語は難しい

 

<自動車の排気ガス対策>

 

一見、正しい文章に見えるけれど、この文章は用法的に間違っている。

 

わかる人には、ごく当たり前な問題だと思うけれど、僕はこの文章を前にして「うーん」と唸るだけで、どこが間違っているのか、全く見当もつかなかった。

 

何とも情けない・・・

 

さて、早速、正解を言うと

 

<×排気ガス>➡<○排ガスor排出ガス>

 

そもそも<ガス>には気体という意味が含まれているため、<排気ガス>だと重複表現になってしまう。

 

言われてみると納得。

 

<頭痛が痛い>とか、<馬から落馬する>などは、もう一目瞭然だけど、<排気ガス>が重複表現とは、意外と盲点だった。

 

自分に限って言うと、きっと、他にも間違って使っている言葉って、あるんだろうな。

 

これまで、敢えて、指摘されてこなかっただけで。

 

「ニュアンスが伝われば、いいんだよ!」と思い切って開き直ることができればいいんだけど、やはり、日本人であるならば、正しい用法を知っておくことは損じゃない。

 

おっさんになっても、まだまだ、勉強だな。