「殴ってもいいか」を英訳するとどんな言い回しになるのか、考えていたら以下のフレーズが頭に思い浮かんだ。 May I give you my hard punch? 直訳すると「私はあなたに私の硬いパンチを与えても良いか」 果たしてネイティブに通じるんだろうか。 でも、通…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。